Des traductions qui consolident vos projets

 

Avec des traductions de qualité, individus et institutions peuvent mieux se faire comprendre à l'international et défendre leurs idées.

 

Pour chaque projet, je m'efforce de fournir des textes clairs et agréables à lire, afin que les pensées formulées en français puissent être comprises et appréciées en anglais.

 

Partenaires


Universités et instituts de recherche


Laboratoire Elico, Université Lyon 1 Claude Bernard-

Equipe de recherche en sciences de l'information et de la communication

 

Traduction et/ou relecture d'articles de recherches pour les enseignants chercheurs du laboratoire.

Domaines principaux : bibliométrie, sociologie des médias, sciences de l'information.

 


Des articles traduits par Anne Losq figurent dans l'ouvrage universitaire suivant :

Gender Testing in Sport: Ethics, cases and controversies, edited by Sandy Montanola and Aurélie Olivesi, Routledge, London, 2016, 196 pages.


Université de Nantes, RFI Alliance Europa
Recherche, formation et innovation en Pays de la Loire

 

Traduction de documentation destinée à apparaître sur le site web de l'université de Nantes.


Presses universitaires


Leuven University Press

Presses universitaires de Louvain

 

Traduction d'articles de recherche en sciences humaines : traductologie, photographie et sociologie, études post-coloniales.


 Des articles traduits par Anne Losq figurent dans l'ouvrage universitaire suivant :

 

Cultural Mediation in Europe, 1800-1950, edited by Reine Meylaerts, Lieven D'hulst, Tom Verschaffel, Leuven University Press, Leuven, 2018, 240 pages.


PARTICULIERS


 

Traduction de sites vitrine, de contenu web, d'articles à publier dans des revues anglophones...

N'hésitez pas à me contacter pour toute demande de traduction du français vers l'anglais. 

 

 

Association professionnelle

Je suis membre titulaire de la Société française des traducteurs